Ермошин А.Ф. Иностранные языки с легкостью и удовольствием
Приемы саморегуляции для быстрого усвоения знаний. – М.: Неолит, 2024. – 352 с.
В книге собраны уникальные алгоритмы настройки на быстрое усвоение иностранного языка. Впитывай как губка! – лозунг этой книги. Здесь вы узнаете, как изучать иностранные языки легко и с удовольствием, стремительно постигать новое. Упражнения по саморегуляции по методу психокатализа, изложенные в этой книге, обеспечивают высокую успешность в учебе, в освоении любой новой деятельности, а также служат общему оздоровлению. В широком смысле это методики обновления сознания человека, посвящения его в профессионалы жизни. Методология полезна для широкого круга людей, заинтересованных в обучении, саморазвитии и успешной самореализации. Профессионалы найдут здесь инструментарий, полезный в психотерапии, психологическом консультировании и педагогике.
В книге есть блоки, посвященные следующим темам.
1. Тест «Идеальный ученик»
2. Освобождение внимания
3. Восстановление спокойствия и целостности души
4. Выверка мотивации
5. Оптимизация «судьбы знаний в организме»
6. Способы улучшить питание мозга
7. Методические рекомендации от опытных людей и преподавателей по усвоению языка
8. Другие темы
Ключевой техникой является «сопровождение знаний в телесность». В общей сложности предлагаются 38 восемь упражнений по саморегуляции, которые можно использовать для оптимизации своего состояния в качестве учащегося и носителя нового языка.
Оглавление книги:
1 ВВЕДЕНИЕ
1.1 Как родился метод
1.4 Базовая проблематика человека в изучении иностранного языка
1.5 Тест: «Идеальный ученик»
1.6 Задачи и метод их решения
2. ОСВОБОДИМ ВНИМАНИЕ!
2.1 Если проблемы осадили
Упражнение 1. Тотальное одномоментное обновление сознания
2.2 Что я на себе «пригрел»?
Упражнение 2. Усушить бесплодные страсти
2.3 Где я нахожусь?
Упражнение 3. Побыть там, где приятно, и вернуться сюда
2.4 Где мой ум?
Упражнение 4. Уделить внимание проблемам и рассортировать их: из неперспективного себя забрать, для перспективного найти решения!
3. СПОКОЙСТВИЕ И ЦЕЛОСТНОСТЬ ДУШИ
3.1 Введение: напряжения и травмы
3.2 Освобождение от напряжений и травм по теме «Язык»
Упражнение 6. Если что-то сжимает горло
3.3 Отработка базового состояния
3.4 Отработка вредоносных влияний из родового и народного опыта
4. СТРЕМЛЕНИЕ К САМОРЕАЛИЗАЦИИ
Упражнение 5. Отработка внутренних напряжений и травм, полученных в начальный период обучения
4.1 Введение: уровень витальности
4.2 Выверить свою приверженность к жизни
Упражнение 7. Выверка стремления к самореализации и окультуривание его
5. ВЫВЕРКА И УСИЛЕНИЕ МОТИВАЦИИ, ФОРМИРОВАНИЕ РЕШИМОСТИ ПРОЙТИ ПУТЬ ОСВОЕНИЯ ЯЗЫКА ДО ДОСТИЖЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТА
5.1 Введение: многоуровневая мотивация
5.2 Мотивация 1: «Понимаю, что необходимо и полезно»
Упражнение 8. Понимание, что учиться стоит, – в тело
5.3 Мотивация 2: «Даже если не хотел бы – надо!»
Упражнение 9. Принятие здоровой ответственности
Упражнение 10. Нездоровые требования – отринуть!
5.4 Мотивация 3: «Хочу выучить язык!»
Упражнение 11. Мощная связь с ожидаемым результатом
Упражнение 12. Извлечение мечты на свет
5.5 Мотивация 4: «Не могу не выучить»
Упражнение 12. Быть в потоке, быть продолжателем лучших традиций
5.6 Сведение мотивирующих векторов воедино: решимость
Упражнение 13. Решимость в душе
6. СУДЬБА ЗНАНИЙ В ОРГАНИЗМЕ
6.1 Введение: впитывать как губка
6.2. Исследование и выверка состояния первого языка
Упражнение 14. Ощущение родного языка: расположение и характеристики
Упражнение 15. Ощущение родного языка: целостность и чистота
Упражнение 16. Ощущение родного языка: оптимизация расположения
Упражнение 17. Обогащение знаний родного языка
Упражнение 18. Путь наружу
6.3 Ощущения, связанные с еще одним языком, с новыми знаниями
Находим место
Упражнение 19. Есть ли в организме емкость для усвоения новых знаний, для какого числа языков есть место в организме?
Заселяем еще один язык в организм
Упражнение 20. Заселение еще одного языка в организм
Упражнение 21. Сопровождение знаний в телесность, продолжение
Войти в знание как в город
Упражнение 22. Вхождение в стихию языка
Упражнение 23. Итоговый алгоритм выверки судьбы знаний и сопровождения знаний в телесность
Обогащение воспринятого языка
Упражнение 24. Обогащение усваиваемого языка
Упражнение 25. Знания еще более комфортно располагаются в организме
Отработка ошибок – удаление шелухи
6.4 Работа по активизации языков, которые изучались давно
6.5 Укрепление позиций возвращающихся в обиход языков
7. «МИСТИЧЕСКОЕ» ИЗМЕРЕНИЕ
7.1 Принятие информации из пространства
Упражнение 26. Подтягивание дополнительных знаний из пространства
7.2 Непосредственное перенятие от другого человека
Упражнение 27. Формирование зародыша и инкубация
7.3 Доступ к знаниям через произведения искусства, через пребывание в местах, где знание выстаивалось
7.4 Области памяти, пространство опыта
7.5 Обращение к опыту поколений
7.6 Главные векторы движения знаний и их хранилища
Упражнение 28. Пусть знание, полезное для моей жизни, приходит оттуда, где оно есть
Упражнение 29. Пропитка «духом языка»
7.7 Можно ли «вспомнить» язык, допустив, что вы уже говорили на нем когда-то?
8. ЖАЖДА ЗНАНИЙ
Дух и плоть языка
9. ДОСТУП, ПРИМЕНЕНИЕ
Упражнение 30. Таинство рождения речи: поток наружу!
10. ПРЕВРАЩЕНИЕ В НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА ЧЕРЕЗ АКТЕРСКОЕ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ
Упражнение 31. Актерское перевоплощение
11. С КЕМ ТРЕНИРОВАТЬСЯ?
12. ТЕСТОВЫЕ ФРАЗЫ, ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
12.1 Метод тестовых фраз
Упражнение 32. Тестовые фразы
12.2 Тестовые представления себя в ситуации, к которой Вы готовитесь
Упражнение 33. Тестовые представления
13. СОГЛАСОВАНИЕ ПОЗИЦИЙ «СУБЛИЧНОСТЕЙ»
Упражнение 34. Согласование позиций субличностей
14. СПОСОБЫ УЛУЧШИТЬ ПИТАНИЕ МОЗГА
Упражнение 35. Физические растяжки мышц
Высота стояния бедер
Ладушки-оладушки
Устранение других причин плохой работы мозга
Расширенный список мер для улучшения питания мозга
15. ПОЛЕЗНЫЕ НАЗНАЧЕНИЯ ПРИ ПОСЛЕДСТВИЯХ ОРГАНИЧЕСКОГО ПОРАЖЕНИЯ ЦНС (АСФИКСИЯ В РОДАХ, СОТРЯСЕНИЯ МОЗГА И ДР.), И СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ НАРУШЕНИЯХ ВНИМАНИЯ
16. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ОТ ОПЫТНЫХ ЛЮДЕЙ И ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ПО УСВОЕНИЮ ЯЗЫКА
Новые возможности
17. ПРИНЯТИЕ ЗАДАЧИ
Упражнение 36. Нахождение посильного объема работы для ближайшего подступа к решению задачи
Упражнение 3. Держать проблемы на дистанции
18. ФОРМИРОВАНИЕ ПРОЕКТА, ПЕРЕФОРМИРОВАНИЕ ОБРАЗА ЖИЗНИ НА ПЕРИОД ОСВОЕНИЯ ЯЗЫКА
Упражнение 37. Формирование программы обучения: когда и как учиться
Упражнение 38. «Самореализующееся пророчество»
19. «ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ОКТАВА ТАТЬЯНЫ ПЕРЦ» — В ПОДДЕРЖКУ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
20. СЛУЧАИ
21. РАБОТА СО ЗНАНИЯМИ В РЕШЕНИИ ДРУГИХ ПРОБЛЕМ
21.1 Всеполезность
21.2 Перед экзаменом и по ходу учебы
21.3 Посвящение в профессионалы: «Хочется стоять полным основанием»
21.4 Помощь спортсменам
21.5 Коррекция акцентуаций характера
21.6 Противостояние зависимостям и изменение образа жизни
21.7 Психосоматическое исцеление
21.8 Успокаиваются сновидения
21.9 Проходит головная боль
21.10 Ответы на вопросы
22. РАБОТА ПОСЛЕ РАБОТЫ
23. ПОСЛЕСЛОВИЕ
Марина –
Меня зовут Марина Ливинская, я режиссер и театральный педагог из г.Пенза. Решила набраться наглости и написать вам, так как полагаю, любой фидбэк в вашей работе, как и в моей, бывает неожиданно ценен.
Я приобрела вашу книгу потому, что у меня возникла проблема. С детства я была коммуникабельным ребенком и сейчас остаюсь таковой. Коммуникация является зоной моих научных интересов: я адаптирую актерские техники для неактеров. У меня есть природная склонность к языкам. Я выучила английский благодаря моей host sister, девушке, жившей у меня 1,5 года по обмену, выучила итальянский сама, моя семья живет в Италии. Уровни языка на настоящий момент у меня В1 — для итальянского, В2 — для английского. я работала много как переводчик с английского на семинарах про профессии и не только. Я легко воспринимаю любую речь, легко говорю, работаю на языке. Как бы подтверждая вашу теорию, я учила языки как ребенок: сначала начинала говорить (конечно, по необходимости) и только потом училась читать, а уж потом писать. все это происходило по жизненному запросу. И вот перехожу к проблеме. у меня никогда не было глубоких знаний грамматики. Я тут решила поступить на дистанционный курс в итальянский ВУЗ и, вопреки всем законам физики, обнаружила, что у меня как раз аудирование и сочинение лучше, чем грамматика. В общем, язык я знаю, но уровня для сдачи экзамена на C1 мне явно не хватает. Попытки засадить себя за учебники меня выворачивали. Мне легче прочесть Умберто Эко в оригинале или посмотреть сто фильмов. Но! После прочтения вашей замечательной удивительной книги, я, кажется, знаю, что делать.Огромное вам спасибо! Обещаю прислать вам фото своего сертификата CELI, когда я все-таки сдам экзамен!
Спасибо вам за ваш труд!
С уважением
Марина Ливинская
erm –
Марина, спасибо за отклик! Удачи Вам! С удовольствием поговорю с Вами на итальянском или на английском при случае! У меня это тоже рабочие языки.